Språksvårigheter

Idag har jag "kurat skymning" för femte (eller är det sjätte?) gången på en vecka! Officiella Kura skymning-arrangemanget var kl. 19 förra måndagen, med levande ljus och högläsning på över 2000 bibliotek i hela Norden. Årets utvalda texter var hämtade från Kristin Lavransdatter, Ronja Rövardotter och Pippi Långstrump. På min skola blev det en alldeles egen variant: klasserna har dykt upp på olika dagar och tider (jag har efter bästa förmåga försökt mörklägga med lakan och gardiner för att skapa lite skymningsstämning med levande ljus även mitt på dagen) och så har jag läst ur Ronja men sedan lagt till en annan text, Ett halvt ark papper av August Strindberg. Det ni! :) Och för att avleda eleverna från min lite vingliga "svorska" har jag bjudit alla på saft och hembakt...



Apropå språk - jag har nästan helt slutat reagera på om det är svenska eller norska jag läser eller hör. Det kan ta en bra stund innan jag inser att ett program jag ser på TV är textat på det ena eller andra språket. Det spelar liksom ingen roll. Fast idag när reklambladet kom från Coop fick jag problem...:
Østerssopp - det knäckte jag rätt snabbt: ostronskivling.
Medisterkaker - nä, det blev svårare. Det ser ut som nåt slags biffar på bilden. Med ister? Till skillnad från fettfria biffar, kanske??
Sosisser - eh??? Ser ut som nåt slags bleka korvar på bilden men det vete gudarna vad de innehåller...
Lutefiskbacon - hm... tror inte ens jag vill veta!!

- - - - - - - - - -

Förresten, jag hittade en himla fin skinnplånbok på marknaden i lördags - som gjord för mig... :)


Kommentarer
Postat av: Per

Apropå medisterkake: Försökte slå upp det i Wikipedia och det fanns under kjøttkake - en variant av sådan tydligen, men närmare definition saknades. På danska är medister en slags korv, påminnande om lunchkorv eller frukostkorv. Inte det samma som svenskans (skånskans?) medisterkorv som är en falukorv av lite högre kvalitet.

2007-11-20 @ 09:17:33
Postat av: Marie

Jaså, det var Coop som fick dig på fall till slut! Tja, vilka är vi inte som har fallit för det? Du vet vad coop betyder på engelska, va? Slå upp annars, så får du dig ett gott skratt.

2007-11-20 @ 18:50:49
Postat av: Jenny

Hm. Jag såg medisterpølser på affären idag - här finns alltså både kött- och korvvariant av fenomenet... :) Hittade en definition av medister i UiO:s ordbok på nätet: "medis'ter -en (lty metworst, av met '(svine)kjøtt' og worst 'pølse', påvirket av ister) deig av opphakket svinekjøtt tilsatt spekk el. annet fett". Ähum. Kanske borde man bli vegetarian...?

2007-11-20 @ 18:54:30
Postat av: Jenny

He he, nu har jag slagit upp "coop" också. Undrar vad engelsmännen tycker om namnet? Törs de ens komma in? De kanske aldrig slipper ut igen...! :)

2007-11-20 @ 18:57:44

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0