Deckarlångkörare

Tackar DCI Stanhope och DS Healy för följet - hunnit ganska många 🚴‍♀️-mil på ett par veckor/elva säsonger/50 avsnitt av Ett fall för Vera 😊 Vet inte riktigt varför jag inte sett serien tidigare?! En säsong kvar, fast den hittar jag inte på nån av streamingtjänsterna just nu så det får bli senare (nu går jag över till senaste säsongen av Shetland istället).

På översättningsfronten 1: kollegorna tilltalar mestadels Vera med "ma'am" vilket ibland blir "ma'am" även på svenska, men (oftast) översätts med "chefen" - alternativt "kommissarien". Fast i ett avsnitt användes konsekvent "frun"... hm, känns det inte mer som det skulle passat i nåt av Jane Austen? 🤔

På översättningsfronten 2: vet att man som översättare har dåligt med tid och att homonymer kan ställa till det, men det blir onekligen lite tokigt när "warden" (i samband med ett studentboende vid universitetet) översätts till "fängelsedirektör" istället för... tja... "föreståndare", kanske? Hann tänka "vilket jäkla fängelse?" innan polletten trillade ner... 😝



Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0