Norsk-svensk översättningsproblematik

Sådärja. Nu ska jag åka hem från jobbet - är nästan ikapp med det som ska ske imorgon. Ska läsa om Emil och tabberaset i Katthult ikväll (fick kapitlet faxat från gamla jobbet - tack min snälla vikarie!) och hoppas hitta ett lämpligt stycke till högläsningsstunden. Eleverna ska inte behöva lyssna på alltihop - det är 35 sidor...
_ _ _ _ _

Har förrättat dragning på adventskalenderfrågan också, och skrivit en ny för imorgon. Enklare än dagens, på enträgen begäran... :)

Dagens fråga:

Översätt följande ord till svenska - minst två måste vara rätt för att du ska
vara med i dragningen:
1. Putevar, 2. Rusbrus, 3. Svibel, 4. Smilehull, 5. Tråkke i spinaten/salaten


...  och rätt svar:
1. Örngott, 2. Alkoläsk, 3. Hyacint, 4. Skrattgrop, 5. Trampa i klaveret

Men så lade jag till att innovativa förslag möjligen kunde komma att godkännas. Och ja, jag godkände en alldeles fantastisk variant av att trampa i klaveret: stampa i urskogen. HA HA HA! (annars skrev de flesta trampa i salladen - njaa...)

Mest problem hade deltagarna med alkoläsken, den fick heta allt från rusdryck och fjortisrus till alkoholsockerdricka. Fniss! :)

Och till sist kommer dagens blygsamma och ödmjuka kommentar från kollegan:
"Det endelige resultat av Darwins evolusjonsteori. Fullført til sist."

Det ni, det är nästan så man blir generad av att jobba ihop med så högtstående varelser! :)
_ _ _ _ _

Jahaja. Jag som tänkte imorse - efter att jag lagt ut bilden från lördagens tidning - att "nu ska jag i alla fall inte blogga mer idag". Pyttsan. Det är nog lite lätt beroendeframkallande, det här att se sina egna ord i tryck (eller i alla fall på nätet). De som känner mig vet att jag är en pladderhatt - dessvärre funkar jag ungefär likadant i skrift... :)


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0