Tyst och tomt

För att citera slutraderna i dikten Det började så oskyldigt med diskbänken av Solja Krapu:

Det ekar här inne
Hallå!
Det ekar här
inne


Helt fantastisk dikt! Och en höjdare att höra henne framföra den!!!

Fast just nu tänkte jag på det faktum att det varit studiedag på skolan, och att det inte var en enda elev i biblioteket på hela dagen då de förstås var lediga. En och annan lärare, en och annan kollega i övrigt, en sprallig sexåring (dotter till en av kollegorna) - i övrigt var jag mol allena. Vilket på sätt och vis var bra för jag fick undan en del av alla de högar som hotat att växa mig över huvudet (dock långtifrån alla) - men samtidigt var det onaturligt tyst och stilla. Jag vill ju ha liv i bibblan!! :)

Överväger en arbetsdag imorgon för att beta av ytterligare några högar.
Bara att inse att saker som legat och väntat sen i augusti (!) borde man göra nåt åt...
_ _ _ _ _

En och annan kollega har höjt på ögonbrynen när det gäller urvalet av böcker i biblioteket:



Jaja, jag har full förståelse för att det verkar suspekt. Men undertitlarna på böckerna är "en bok om kjærlighet, følelser og kjønn" och "helt sanne historier om å være ung kvinne" - alltså sånt som definitivt är av intresse för eleverna! Glitterfitter är helt ny så den har jag inte fått nån respons på än. Kukbruk läses flitigt - jag hittar den på alla möjliga (och omöjliga) ställen i biblio-teket. Men det är sällan nån törs låna den... :)
_ _ _ _ _

Ytterligare några norska ord - några är favoriter i repris, kan bara inte låta bli:

romperacer - åklapp, stjärtlapp (ja, snart är det vinter!)
brillehus - glasögonfodral
bajas - pajas
filleonkel - ingift morbror/farbror (ingen fara, Per, jag har inte tänkt börja kalla dig det!)
rompetroll - grodyngel
snauhogstfelt - kalhygge
fillerye - trasmatta
Kavring - Skorpan (i Bröderna Lejonhjärta)
klegg - broms (flygfäet, alltså)
fjærkre - fjäderfä
allehånde - kryddpeppar
_ _ _ _ _

Rekordlång Deweykod: 641.594844295
Vad den betyder? Matlagning från Vega! :)

Kommentarer
Postat av: Per

Haha, nej filleonkel låter kanske inte så trevligt. Sonja undrar om det finns någon motsvarande benämning på ingift moster. Filletante?

2009-11-21 @ 14:42:37
Postat av: Jenny

Japp, det heter filletante! Skulle väl vara Eva-Marie, det... :)

2009-11-21 @ 15:01:02

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0